YouTube zaczął dubbingować filmy. I robi to fantastycznie

Koniec męczarni z czytaniem polskich napisów pod filmami z YouTube. Gigant uruchomił testowy dubbing i działa on rewelacyjnie. Jest też gorsza wiadomość - na polską wersję przyjdzie nam trochę poczekać.

Wśród dubbingowanych 14 języków na razie nie ma polskiego, ale to wersja testowa
Wśród dubbingowanych 14 języków na razie nie ma polskiego, ale to wersja testowaEast News

  • Wcześniej czy później to się musiało stać. Serwis YouTube chce wykorzystać pełnię możliwości swoich algorytmów i testowo uruchomił funkcję podkładania głosu w filmach w wybranych językach. 
  • Działa to w bardzo prosty sposób. 

Wystarczy kliknąć ikonkę "ustawienia" na dolnym pasku (okrągła nakrętka), a następnie wybrać opcję "ścieżka dźwiękowa". Tam pojawia się 14 języków, na które automat YouTube może przetłumaczyć i wygenerować głos. Po wybraniu jednego z nich wracamy do oglądania filmu i wtedy ogromne zdziwienie - słyszymy głos odczytujący kwestie w wybranym języku, który nawet w sposób aktorski odtwarza emocje i moduluje głos. Algorytm rozróżnia głosy kobiece od męskich i radzi sobie z tym znakomicie.
Wśród 14 języków do wyboru jest rosyjski, japoński, portugalski, tajski czy wietnamski.

Do wyboru jest 14 języków, w których algorytm YouTube może wykonać dubbing dla filmu
Do wyboru jest 14 języków, w których algorytm YouTube może wykonać dubbing dla filmuYouTube

Na razie testy, ale...

Program automatycznego dubbingu jest w fazie testowej i na razie udostępniono go tylko dla wybranych youtuberów. Aby pojawiła się opcja "ścieżka dźwiękowa" autor filmu musi wykonać transkrypcję tekstów pojawiających się w filmie (czyli dokładnie spisać wszystkie kwestie), choć od dawna ta funkcja jest dostępna automatycznie. Następnie musi wszystkie zdania poprawić i zaakceptować. Wtedy dopiero algorytm YouTube wygeneruje dubbing w innych językach.

Przykładem materiału, w którym jest dostępna ta opcja, jest  film na kanale MrBeast, który ma imponującą liczbę 163 milionów subskrybentów. To oznacza, że YouTube zaoferował tę możliwość na razie największym i najbardziej popularnym kanałom. Można się jednak spodziewać, że po przetestowaniu wszystkich funkcji dubbing stanie się dostępny dla wszystkich.

W obecnej wersji nie ma dostępnego języka polskiego, ale znając zwyczaje YouTube z pewnością się pojawi. Tłumaczenie na wybrane języki treści zamieszczanych w serwisie to ogromna szansa dla twórców filmów na powiększenie grona swoich odbiorców. Z pewnością opcja będzie się cieszyła ogromną popularnością wśród tych, którzy zarabiają w serwisie, publikując filmy w innym języku niż np. angielski. Dzięki tej opcji popularne, lokalne kanały mogą stać się znane na całym świecie.

Nie jest to dobra wiadomość dla aktorów, którzy żyją z dubbingu. Doskonałość algorytmu YouTube pokazuje, że już niedługo po prostu przestaną być potrzebni.

Nie czas tracić ducha: Żołnierz po amputacji wraca na linię frontu w UkrainieDeutsche Welle
INTERIA.PL
Masz sugestie, uwagi albo widzisz błąd?
Dołącz do nas